原文:
President Xi Jinping has promoted traditional Chinese medicine (TCM) on many occasions. Xi calls it "the treasure of ancient Chinese science and the key to the archive of Chinese civilization."
With a deep understanding of TCM, Xi has also repeatedly used TCM concepts to elaborate on the idea of state governance and quoted TCM theory as a metaphor for international cooperation.
TCM has been spread to 183 countries and regions. Today, TCM is playing an essential role in the world's fight against the COVID-19.
Driven by Xi, TCM is moving toward the world and spreading its unique charm across the borders.
译文:
中医药学是中国古代科学的瑰宝,
也是打开中华文明宝库的钥匙。—— 习近平《习近平主席是如何向世界推广中国传统医学的?》
中国国家主席习近平曾多次在世界场合推广中国传统医学。他强调,中医药学是中国古代科学的瑰宝,也是打开中华文明宝库的钥匙。
习近平主席对中医药有着独到的认识和深刻的理解,他多次运用中医药理念阐述治国理政理念,并引用中医理论来比喻国际合作。
中医药已经传播到世界183个国家和地区。时至今日,中国传统医学智慧正在为世界抗击新冠肺炎疫情作贡献。
在习近平的推动下,中医药正在大踏步走向世界,中医药也的确在以其独特魅力吸引着世界人民。
新闻源自中国日报英文网